Děti a knihy

O dětských knížkách od Niki Zdražilové
google
yahoo
bing

Vzpoura strašidel, Jiří Holub

Vtipné knížky patří u dětí trvale k nejpopulárnějším a nejvyhledávanějším, proto v dnešní době, kdy je slyšet stále více nářků na to, že zájem o čtení u dětí opadá, bychom měli být rádi objevení se autora jako je Jiří Holub. Jeho první vydaný příběh s názvem Kolik váží Matylda si můj starší syn po předčítání mnou oblíbil natolik, že si ho poté dal ještě jednou znovu a napodruhé ho přečetl úplně sám – a to byl v té době prvňáček a ještě se teprve učil písmenka. Takže, když jsem vybírala pro něho dárek k svátku, volba byla jasná – čerstvě vyšlý druhý titul od Jiřího Holuba s názvem Vzpoura strašidel, který vydalo nakladatelství XYZ.

 Je otázka, zda autor knihy sám by byl schopen určit tropy a stylistické figury vyvolávající efekt komična, nicméně v textu jich používá, nejspíš intuitivně, celý arzenál.

Děj Vzpoury strašidel je zasazen do kulisy jako stvořené pro gotický román – na zapadlý a zapomenutý zámek, odříznutý od okolního světa. Hned v popisu zámku je ale užita personifikace, která z jeho odříznutosti dělá jev spíše komický: zámek „se schovával v hlubokých lesích a pro jistotu se ještě obklopil vodou“. 

 Na zámku a v jeho nejbližším okolí autor rozehrává několik humorných situací podle toho, jak tam přijíždějí nové postavy – zájezd učitelů v důchodu, ministerský zmocněnec… Ovšem kromě situační komiky je nemalým dílem přítomna i komika postav – v tomto ohledu je asi nejpříznačnější postava kastelána Pivoňky, někdejšího baletního mistra, toho času správce i průvodce na zámku. Začátek každé kapitoly zdobí jeho portrét, jak stojí na špičkách zachycený uprostřed baletní kreace ve svých nezapomenutelných narůžovělých piškotách, a na koncích všech kapitol pro změnu místo závěrečných vinět na čtenáře kouká Pivoňkova kočka Matylda.

 Mnohé z prvků komiky vycházejí z míšení řečových kódů současnosti a několik set let staré minulosti, nepoměr pojmů ze sedmnáctého a z dvacátého prvního století. Sprej na sebeobranu je tak pro 250 let starého ducha (neboť duchové zámek skutečně obývají, a během vyprávění přicházejí jak k slovu, tak i k dílu)„ďáblův elixír“ a státem přidělené místo kastelána je v jeho očích „úřad purkrabího“.

 Střet pojmů z různých historických období vede i ke spojování smyslově si protiřečících slov jako například v zmínce o komorníkovi, který zabil „zemana i jeho ženu, jejich malou dcerku a prastarou, asi čtyřicetiletou babičku“. Tato slova zazní v řeči vypravěče ze současnosti, ale týkají se rodiny, která žila tak před 500–600 lety. V tak dávné době na věk čtyřiceti let se jistě skutečně nahlíželo jako na vysoké stáří.

 Časté jsou slovní hříčky na základě vícevýznamových slov „…a sezení rozpustily tím, že se rozpustily“ – v tomto místě se mluví o sezení mrtvých dam v nehmotných tělech. Někdy je pomocí takové slovní hříčky výsledná věta dovedená až k absurditě: „Některé (vystrašené babky) se začaly křižovat, jedna dokonce tak vehementně, že se málem omylem ukřižovala“.

 K humoristickým prvkům patří i komolení názvů známých děl, jako například Romeo a Můmie – zmíněné vystoupení předvede soubor už dávno zemřelých umělců pro stejně tak mrtvé publikum.

 Kompozičně se autor rozhodl pro postup „text v textu“ a tak se zhruba v třetině knihy dočkáme i parodie na středověký rukopis. V této, také graficky odlišené, části textu se mění vypravěč a pro ni jsou charakteristické slovní hříčky v místopisních názvech: autorem zpráchnivělé listiny popisující strašlivé události na zámku před dvěma sty padesáti lety je „Hynek z Rubolícova“ (odvození místopisného názvu ze slov rub a líc), zatímco úskočná a lakotná zámecká paní – „Eulálie z Krkožroutů a na Chlumci“

 Řeč autora je velmi výrazná. Nechybí přímé obrácení se k čtenářům - „Ptáte se, jak to udělali? (…) Vážně vás to tolik zajímá?“ nebo autorský komentář (jako například ten o lásce) a je také protkaná humornými prvky. Jako jeden příklad za všechny (abychom recenzi nepřeprvkovali) lze uvést třeba narušení ustálených rčení: „… skončil jako starý mládenec, kterému se ženy vyhýbaly obloukem, a když mohly, tak i oblouky dvěma“.

 Pokud se vám určování smích vyvolávajících jazykových prostředků zdá složité a sofistikované, teď uvedu jeden s názvem tak jednoduchým, až to odzbrojuje: regulérní nesmysl. I ten bývá humoristy často používán a ani v textu Vzpory strašidel nechybí: „Zapsáno dne po svatém Kočkodanu, v půlnoční čas,“ stojí například v závěru vloženého středověkého rukopisu. A v řeči průvodce během prohlídky zámeckých interiérů je tato věta: „Zde u barokního sekretáře můžete vidět intarzovaný stolek a nad ním známý obraz Sebevraždy matky Lasany od neznámého mistra ze 16. století…“

 Zkrátka a dobře, humoru je v nové knížce od Jiřího Holuba zase vrchovatě a nic z něj nezní strojeně, falešně, nuceně nebo přepjatě – a takto přirozeně vtipně dovede psát jenom rozený humoristický talent.

3 komentářů

  1. Liliana píše:

    pekná knižka

  2. Jana píše:

    Paní Zdražilová, jsem ráda, že se vám i synkovi knížka líbila, já jsem rukopisem byla nadšena. Když vidím, že se líbí i čtenářům, je má radost o to větší. Díky Bohu za Jirku Holuba.
    Jana Semelková, šéfredaktorka NAKLADATELSTVÍ XYZ

  3. Viola Lyčková píše:

    Já také Jirkovi gratuluju,zdá se, že dětské knížky mu jdou opravdu pěkně od ruky! A těším se, co přijde jako další. Nic proti klasikům, ale zejména děti si moderní, veselé a vtipné knížky zaslouží- a potřebují je.

Přidej komentář

Prosím pozor:Moderování příspěvků je zapnuto a může chvíli trvat než Váš příspěvek bude viditelný. Není potřeba odesílat příspěvek znova.

*
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
Click to hear an audio file of the anti-spam word

google